Psalms 148:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi mặt trời, mặt trăng, hãy ngợi khen Ngài! Hỡi hết thảy ngôi sao sáng, hãy ngợi khen Ngài!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy ca ngợi Ngài, hỡi mặt trời và mặt trăng! Hãy ca ngợi Ngài, hỡi tất cả các ngươi, những vì sao sáng!
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ca tụng Chúa đi, này vầng ô bóng nguyệt, ca tụng Người, muôn tinh tú rạng soi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi mặt trời, mặt trăng, hãy ca ngợi Ngài;Hỡi tất cả ngôi sao sáng, hãy ca ngợi Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi mặt trời, mặt trăng, hãy ca ngợi Ngài! Hỡi tất cả các vì sao sáng, hãy ca ngợi Ngài!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Mặt trời và mặt trăng, hãy ngợi khen Chúa! Các tinh tú sáng láng, hãy chúc tôn Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi mặt trời, mặt trăng hãy ca ngợi Chúa. Hỡi các ngôi sao sáng hãy ca tụng Ngài.