Psalms 15:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ấy là kẻ đi theo sự ngay thẳng, làm điều công bình, Và nói chân thật trong lòng mình;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ấy là người sống ngay thẳng, làm theo lẽ phải, Và nói sự thật trong lòng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Là kẻ sống vẹn toàn, luôn làm điều ngay thẳng, bụng nghĩ sao nói vậy,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ấy là người bước đi ngay thẳng,Làm điều công chínhVà nói sự thật từ trong lòng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đó là người bước đi ngay thẳng, làm điều công chính, Và nói lời chân thật từ trong lòng mình;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đó là người bước đi ngay thẳng, sống thiện lành, suy niệm chân lý trong lòng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chỉ có những người thanh sạch, và làm điều ngay thẳng. Họ nói lời chân thật từ lòng mình.