Psalms 16:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sự buồn rầu của những kẻ dâng của lễ cho thần khác sẽ thêm nhiều lên: Tôi sẽ không dâng lễ quán bằng huyết của chúng nó, Cũng không xưng tên chúng nó trên môi tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Còn những kẻ vội chạy theo các thần khác, chắc chắn nỗi buồn thảm của chúng sẽ gia tăng; Con sẽ không dâng lễ quán bằng máu cho các thần ấy, Và chẳng thèm nhắc đến danh chúng trên môi con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
vẫn gia tăng tàn phá, và thiên hạ tới tấp chạy theo. Máu tế thần, con quyết chẳng dâng, tên của thần, môi con không tụng niệm !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Sự đau đớn của những kẻ theo thần khácSẽ gia tăng gấp bội.Tôi sẽ không dâng tế lễ huyết chúng nó.Môi tôi sẽ không xưng tên chúng nó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Cùng những kẻ chạy theo các thần ngoại giáo, tự gây thêm đau đớn cho chính mình. Con sẽ không dùng huyết làm lễ quán cho chúng, Cũng không xưng tên của chúng trên môi con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Còn những người thờ phượng tà thần, chỉ thấy phiền muộn gia tăng. Con quyết không dâng lễ bằng máu cho tà thần cũng không đọc tên chúng trên môi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Những kẻ chạy theo hình tượng sẽ khốn khổ. Tôi sẽ không dâng huyết cho các thần tượng ấy, và cũng không nhắc đến tên tuổi chúng nó nữa.