Psalms 18:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðối cùng kẻ thanh sạch, Chúa sẽ tỏ mình thanh sạch lại; Còn đối cùng kẻ trái nghịch, Chúa sẽ tỏ mình nhặt nhiệm lại.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đối với người trong sạch, Ngài bày tỏ Ngài tinh ròng; Nhưng đối với những kẻ gian manh, Ngài bày tỏ rằng chúng chẳng qua mặt được Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lạy Chúa, Ngài giữ tín trung với kẻ tín trung, xử tuyệt hảo với người tuyệt hảo,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Với người trong sạch, Ngài là Đấng trong sạch.Với người xảo quyệt, Ngài sẽ đối xử nghiêm minh.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai thanh sạch, Chúa sẽ tỏ mình thanh sạch; Còn ai mưu mẹo, Chúa sẽ tỏ mình khôn ngoan.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa thánh sạch đối với ai trong trắng, nhưng nghiêm minh đối với kẻ gian ngoa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đối với kẻ trong sạch, CHÚA tỏ ra trong sạch nhưng Ngài nghịch lại kẻ xấu xa.