Psalms 18:42 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bấy giờ tôi đánh nát chúng nó ra nhỏ như bụi bị gió thổi đi; Tôi ném chúng nó ra như bùn ngoài đường.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con nghiền nát chúng như bụi bay trước gió; Con đổ chúng ra như bùn đổ ngoài đường.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng kêu cứu mà không ai cứu chữa, kêu đến Chúa nhưng CHÚA chẳng đáp lời.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Và tôi đánh tan chúng nó như bụi tung trước gió.Tôi chà nát chúng nó như bùn ngoài đường.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con đánh tan chúng như bụi bay trong gió, Đổ chúng ra như bùn đất ngoài đường.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con nghiền nát chúng ra như bụi, ném họ như bùn đất ngoài đường.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi đánh tan nát các kẻ thù tôi, giống như bụi bị gió thổi bay. Tôi trút chúng ra như bùn trên đường.