Psalms 18:45 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các người ngoại bang sẽ tàn mạt Ði ra khỏi chỗ ẩn mình cách run sợ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Quân đội ngoại bang đều hồn phi phách tán; Từ trong các chiến lũy chúng run rẩy kéo ra hàng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
vừa nghe con ra lệnh, chúng đã tuân hành. Người nước ngoài cầu thân nịnh bợ,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Những người ngoại quốc kinh hoàng,Run rẩy ra khỏi thành trì của chúng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các dân ngoại đều tiêu tan nhuệ khí, Bỏ đồn binh run rẩy kéo ra hàng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng mất hết tinh thần, sức lực bỏ thành trì kiên cố quy hàng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ sẽ sợ hãi và run rẩy khi bước ra khỏi nơi trú ẩn của mình.