Psalms 19:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Mặt trời ra từ phương trời nầy, Chạy vòng giáp đến phương trời kia; Chẳng chi tránh khỏi hơi nóng mặt trời được.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Mặt trời mọc lên từ phương trời này, Chạy vòng đến phương trời kia; Không vật gì tránh khỏi hơi nóng của nó được.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
thái dương xuất hiện như tân lang rời khỏi loan phòng, và vui sướng lên đường như tráng sĩ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Mặt trời mọc từ đầu chân trời này,Chạy vòng đến cuối chân trời kia,Không gì thoát khỏi sức nóng mặt trời.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Mặt trời ra từ phương trời nầy, Chạy vòng đến phương trời kia. Không gì tránh khỏi được sức nóng mặt trời.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Mặt trời mọc lên từ chân trời này chạy vòng đến tận chân trời kia không gì tránh khỏi sức nóng mặt trời.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Mặt trời mọc từ phương trời nầy chạy giáp vòng đến phương trời kia. Không gì tránh khỏi sức nóng của nó được.