Psalms 2:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Con sẽ dùng cây gậy sắt mà đập bể chúng nó; Con sẽ làm vỡ nát chúng nó khác nào bình gốm.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con sẽ trị vì chúng bằng cây thiết trượng; Con sẽ đập nát chúng như đập vỡ các đồ sành.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Con sẽ dùng trượng sắt đập chúng tan tành, nghiền nát chúng như đồ sành đồ gốm.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Con sẽ cai trị chúng nó bằng cây gậy sắt,Đập tan chúng nó như đồ gốm.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con sẽ dùng gậy sắt mà đập vỡ chúng, Làm cho chúng bể ra như bình gốm tan tành.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con sẽ cai trị với cây gậy sắt và đập chúng nát tan như chiếc bình gốm.’”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Con sẽ cai trị họ bằng một cây roi sắt. Con sẽ đập nát chúng như đồ gốm.”