Psalms 20:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng tôi sẽ vui mừng về sự cứu rỗi ngươi, Và nhơn danh Ðức Chúa Trời chúng tôi, dựng các ngọn cờ của chúng tôi lên. Nguyện Ðức Giê-hô-va làm thành các điều người sở cầu.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nguyện chúng tôi reo hò mừng rỡ khi bạn được đắc thắng, Và nhân danh Đức Chúa Trời chúng ta dựng lên những ngọn cờ. Nguyện CHÚA làm thành mọi điều bạn cầu xin.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Xin Chúa ban như lòng ngài ước nguyện, và cho mọi điều ngài toan tính được thành công.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng tôi reo mừng trong cuộc chiến thắng của người.Và nhân danh Đức Chúa Trời chúng ta giương cao ngọn cờ.Cầu xin CHÚA hoàn thành mọi điều người thỉnh nguyện.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng tôi reo mừng vì vua được giải cứu, Nhân danh Đức Chúa Trời, chúng tôi giương cao ngọn cờ của chúng tôi. Nguyện Đức Giê-hô-va làm thành mọi điều vua khẩn cầu.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng con reo mừng nghe người được cứu, nhân danh Đức Chúa Trời, giương cao ngọn cờ. Xin Ngài đáp ứng mọi lời người cầu nguyện.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng ta sẽ reo vui khi Ngài giúp đỡ ngươi, Chúng ta sẽ ca ngợi danh Ngài. Nguyện Ngài ban cho ngươi điều ngươi cầu xin.