Psalms 22:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Dòng dõi ấy sẽ đến rao truyền sự công bình của Ngài, Thuật cho dân tộc sẽ sanh ra rằng Ðức Giê-hô-va đã làm việc ấy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ sẽ đến và công bố đức công chính Ngài cho một dân sẽ sinh ra, Rằng Ngài đã làm những điều ấy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
con cháu tôi sẽ phụng sự Người. Thiên hạ sẽ nói về Đức Chúa cho thế hệ tương lai, truyền tụng cho hậu sinh đức công chính của Người, rằng : Đức Chúa đã làm như vậy !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ sẽ đến và rao truyền sự công chính của NgàiCho thế hệ hậu sinhRằng Ngài đã làm việc ấy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Dòng dõi ấy sẽ công bố đức công chính của Ngài; Thuật lại cho thế hệ mai sau rằng Đức Giê-hô-va đã làm việc ấy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thế hệ tương lai sẽ rao truyền sự công chính của Chúa. Rằng chính Chúa đã làm mọi điều đó.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng sẽ rao ra rằng Ngài làm điều công chính; Những kẻ sắp chào đời sẽ nghe biết những điều Thượng Đế đã làm.