Psalms 22:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhưng tôi là một con trùng, chớ chẳng phải người đâu, Là điều ô nhục của loài người, và vật khinh dể của dân sự.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng con là sâu bọ chứ nào phải loài người; Con bị người ta sỉ nhục và bị thiên hạ khinh khi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
van nài liền được cứu nguy, đã không thất vọng mỗi khi cậy Ngài.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng tôi chỉ là con sâu, không phải người,Bị loài người chế nhạo, bị người ta khinh bỉ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng con là một con sâu chứ không phải con người; Bị loài người sỉ nhục, bị thiên hạ khinh khi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng con đây chỉ là sâu bọ, chẳng phải người, là ô nhục của con người và bị thế nhân khinh bỉ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng tôi là loài sâu bọ chứ không phải con người. Ai cũng khinh chê và ganh ghét tôi.