Psalms 25:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Linh hồn người sẽ được ở nơi bình an. Và con cháu người sẽ được đất làm sản nghiệp.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Linh hồn người ấy sẽ hưởng phước hạnh; Con cháu người ấy sẽ thừa hưởng đất.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Họ sẽ được an vui hạnh phúc một đời, và con cháu thừa hưởng đất tổ tiên.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Linh hồn người sẽ ở trong phúc lành,Và con cháu người sẽ chiếm hữu đất đai.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Linh hồn người sẽ được ở nơi tốt lành, Và con cháu người sẽ được đất làm sản nghiệp.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người sẽ sống đời mình trong hưng thịnh. Con cháu người sẽ thừa hưởng đất đai.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ sẽ hưởng một đời phước hạnh, và con cháu họ sẽ thừa hưởng đất đai.