Psalms 25:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Cầu xin Chúa hãy đoái xem tôi và thương xót tôi, Vì tôi một mình và khốn khổ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Xin Ngài đoái đến con và tỏ lòng khoan dung đối với con, Vì con thật cô đơn và khốn khổ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lạy Chúa, xin đoái nhìn và xót thương con, vì thân này bơ vơ khổ cực.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Xin hãy đoái xem tôi và thương xót tôi,Vì tôi cô đơn và khốn khổ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Cầu xin Chúa đoái xem con và thương xót con, Vì con cô đơn và khốn khổ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Xin xót thương, trở lại với con, vì con quá nguy khốn cô đơn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Xin CHÚA hãy quay lại và thương xót tôi, vì tôi cô đơn và đau khổ.