Psalms 25:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sự bối rối nơi lòng tôi đã thêm nhiều; Xin Chúa cứu tôi khỏi sự hoạn nạn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Những nan đề của lòng con gia tăng nhiều quá; Xin đem con ra khỏi cảnh khốn cùng;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lòng đau như thắt, xin làm cho thanh thoả, và giải thoát con khỏi bước ngặt nghèo.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Xin cho lòng tôi thư thả khỏi bối rối,Và đem tôi ra khỏi cảnh đau khổ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sự bối rối nơi lòng con thêm nhiều; Xin Chúa cứu con khỏi hoạn nạn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nỗi đau thương sao gia tăng mãi. Xin cứu con khỏi mọi cảnh khổ đau!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Những nỗi nguy khốn của tôi tăng thêm nhiều; xin hãy giải thoát tôi khỏi hoạn nạn.