Psalms 25:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va là thiện và ngay thẳng, Bởi cớ ấy Ngài sẽ chỉ dạy con đường cho kẻ có tội.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA là Đấng tốt và ngay thẳng; Vì thế Ngài dạy bảo kẻ có tội phải quay về đường ngay.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
CHÚA là Đấng nhân từ chính trực, chỉ lối cho tội nhân,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA là tốt lành và ngay thẳng,Vì thế Ngài sẽ chỉ dẫn con đường cho người tội lỗi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va là tốt lành và chính trực, Vì thế, Ngài chỉ dạy con đường cho kẻ có tội.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Hằng Hữu thiện lành và chính trực; Ngài giáo huấn những người lạc đường.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA rất nhân từ và chính trực; Ngài hướng tội nhân vào đường ngay thẳng.