Psalms 26:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va ôi! xin hãy dò xét và thử thách tôi, Rèn luyện lòng dạ tôi,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA ôi, xin tra xét con và thử nghiệm con, Xin dò xem lòng dạ con và tâm trí con;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lạy CHÚA, xin dò xét và thử thách con, tâm can này, xin đem thử lửa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lạy CHÚA, xin xem xét và thử thách tôi,Xin rèn luyện lòng dạ, tâm trí tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va ôi! Xin tra xét và thử thách con, Dò xét lòng dạ và tâm trí con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lạy CHÚA, xin hãy thử nghiệm tôi; dò xét lòng dạ và tâm trí tôi.