Psalms 26:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi ghét bọn làm ác, Chẳng chịu ngồi chung với kẻ dữ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con ghét sự hội hiệp của những kẻ bất lương; Con sẽ không ngồi chung với những kẻ gian ác.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
hằng gớm ghét bè lũ vô lương, không ngồi chung với phường gian ác.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi ghét bọn người gian ác,Và không ngồi chung với những kẻ dữ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con ghét bọn làm ác, Chẳng chịu ngồi chung với kẻ gian tà.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con thù ghét phường ác nhân, cũng chẳng giao du với người tội lỗi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi ghét giao du với kẻ ác, không ngồi chung với bọn gian tà.