Psalms 27:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va là ánh sáng và là sự cứu rỗi tôi: Tôi sẽ sợ ai? Ðức Giê-hô-va là đồn lũy của mạng sống tôi: Tôi sẽ hãi hùng ai?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA là ánh sáng của tôi và Đấng Giải Cứu của tôi; Tôi sẽ sợ ai? CHÚA là đồn lũy bảo vệ mạng sống tôi; Tôi sẽ hãi hùng ai?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Của vua Đa-vít.CHÚA là nguồn ánh sáng và ơn cứu độ của tôi, tôi còn sợ người nào ? CHÚA là thành luỹ bảo vệ đời tôi, tôi khiếp gì ai nữa ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA là ánh sáng và sự cứu rỗi của tôi,Tôi sẽ sợ ai?CHÚA là thành lũy của mạng sống tôi,Tôi sẽ khiếp đảm ai?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va là ánh sáng và là sự cứu rỗi của tôi, Tôi sẽ sợ ai? Đức Giê-hô-va là đồn lũy của mạng sống tôi, Tôi sẽ hãi hùng ai?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
(Thơ của Đa-vít) Chúa Hằng Hữu là ánh sáng và cứu tinh của tôi— vậy tôi sẽ sợ ai? Chúa Hằng Hữu là thành lũy của sinh mạng tôi, tôi còn kinh khiếp ai?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA là ánh sáng và là Đấng cứu tôi, tôi sẽ chẳng sợ ai. Ngài bảo vệ mạng sống tôi, tôi sẽ không e ngại người nào.