Psalms 3:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi nằm xuống mà ngủ; Tôi tỉnh thức, vì Ðức Giê-hô-va nâng đỡ tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tôi đã nằm xuống và ngủ; Tôi đã thức dậy, vì CHÚA đã gìn giữ tôi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tôi vừa cất tiếng kêu lên cùng CHÚA, Chúa liền đáp lại từ núi thánh của Người.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi nằm xuống và ngủ yên;Tôi thức dậy, vì CHÚA chống đỡ cho tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con nằm xuống và ngủ ngon giấc; Con thức dậy, vì Đức Giê-hô-va nâng đỡ con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi nằm xuống và ngủ yên giấc, rồi thức giấc trong an toàn, vì Chúa Hằng Hữu đỡ nâng tôi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi nằm xuống ngủ rồi thức dậy vì CHÚA ban thêm sức cho tôi.