Psalms 31:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi các người trông cậy nơi Ðức Giê-hô-va, Hãy vững lòng bền chí.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy mạnh mẽ và hãy vững lòng bền chí! Hỡi tất cả những người trông cậy CHÚA.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hết mọi người hiếu trung với Chúa, hãy yêu mến CHÚA đi ! CHÚA giữ gìn những ai thành tín nhưng thẳng tay trừng trị người ăn ở kiêu căng. Hỡi mọi người cậy trông vào CHÚA, mạnh bạo lên, can đảm lên nào !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi tất cả những người trông cậy nơi CHÚA,Hãy vững lòng, mạnh mẽ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi những người trông đợi Đức Giê-hô-va, Hãy vững lòng bền chí!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hỡi tất cả những người trông cậy Chúa Hằng Hữu! Hãy anh dũng, can đảm, và bền lòng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi tất cả những ai đặt hi vọng nơi CHÚA, hãy can đảm và vững chí.