Psalms 31:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì Chúa là hòn đá và đồn lũy tôi; Xin dẫn dắt tôi nhơn danh Chúa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì Ngài chính là vầng đá và đồn lũy của con; Vì cớ danh Ngài, xin hướng dẫn con và dìu dắt con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
ghé tai nghe và mau mau cứu chữa. Xin Ngài nên như núi đá cho con trú ẩn, như thành trì để cứu độ con.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thật chính Ngài là vầng đá và thành lũy của tôi,Vì danh Ngài xin dẫn đường và hướng dẫn tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì Chúa thật là vầng đá và đồn lũy con; Vì danh Ngài, xin dẫn dắt con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì Chúa là vầng đá và đồn lũy con. Xin dẫn dắt con để Danh Ngài rạng rỡ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài là khối đá và là nơi trú ẩn tôi. Vì danh tốt của Ngài, xin hãy hướng dẫn tôi.