Psalms 31:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi phó thác thần linh tôi vào tay Chúa: Hỡi Giê-hô-va, là Ðức Chúa Trời chơn thật, Ngài đã chuộc tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con xin phó thác linh hồn con vào trong tay Ngài, Vì Ngài đã mua chuộc con, lạy CHÚA, Đức Chúa Trời thành tín của con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lưới kẻ thù giăng, xin gỡ con ra khỏi, vì nơi con trú ẩn, chính là Ngài.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi giao phó linh hồn tôi trong tay Ngài,Lạy CHÚA, Đức Chúa Trời chân thật, Ngài đã cứu chuộc tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con phó thác tâm linh con vào tay Chúa; Lạy Giê-hô-va là Đức Chúa Trời chân thật, Ngài đã cứu chuộc con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con xin giao thác linh hồn trong tay Chúa. Xin cứu con, lạy Chúa Hằng Hữu, vì Ngài là Đức Chúa Trời thành tín.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi dâng đời tôi cho Ngài; lạy CHÚA là Thượng Đế chân thật, xin hãy cứu tôi.