Psalms 32:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi người công bình, hãy vui vẻ và hớn hở nơi Ðức Giê-hô-va! Ớ các người có lòng ngay thẳng, hãy reo mừng!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi người ngay lành, hãy vui vẻ và hân hoan trong CHÚA! Hỡi mọi người có lòng ngay thẳng, hãy cất tiếng reo mừng!
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hỡi những người công chính, hãy vui lên trong CHÚA, hãy nhảy mừng. Mọi tâm hồn ngay thẳng, nào cất tiếng hò reo.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi những người trung tín,Hãy vui mừng và hân hoan trong CHÚA.Hỡi những người có lòng ngay thẳng,Hãy reo mừng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi người công chính, hãy vui vẻ và mừng rỡ nơi Đức Giê-hô-va! Hỡi những ai có lòng ngay thẳng, hãy reo mừng!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Những người công chính, hãy vui vẻ và mừng rỡ trong Chúa Hằng Hữu! Những người có lòng ngay thẳng, hãy reo vui!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi những người nhân đức, hãy hớn hở vui mừng trong CHÚA. Còn những ai có lòng ngay thẳng, hãy ca hát lên.