Psalms 33:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va làm bại mưu các nước, Khiến những tư tưởng các dân tộc ra hư không.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA làm bại mưu các nước; Ngài khiến kế hoạch của các dân ra hư không.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
CHÚA đảo lộn chương trình muôn nước, Người phá tan ý định chư dân.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA phá tan mưu kế của các nước,Làm hỏng chương trình của các dân.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va làm thất bại mưu đồ của các nước, Ngài phá hỏng mục đích của các dân.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Hằng Hữu phá hỏng kế hoạch các nước, Ngài tiêu diệt dự định muôn dân.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA làm đảo lộn mưu kế các quốc gia; phá hỏng mọi chương trình của họ.