Psalms 35:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì chúng nó chẳng nói lời hòa bình; Nhưng toan phỉnh gạt các người hiền hòa trong xứ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì chúng chẳng bàn luận để có hòa bình, Nhưng chúng lập mưu để lừa gạt những người hiền hòa trong xứ, Bằng cách đặt ra những lời dối gạt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vì chúng chẳng nói đến hoà bình, lại vu cáo những kẻ hiền lành trong xứ sở.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì chúng không nói lời hòa bình,Nhưng nói lời gian dốiChống người hiền hòa trên đất.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì chúng không nói lời hòa bình, Nhưng mưu toan lừa dối Những người sống an lành trong xứ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì họ không nói lời hòa hảo, nhưng âm mưu lừa gạt lương dân.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng nó không nói lời ôn hòa nhưng lường gạt kẻ yêu hoà bình.