Psalms 35:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nguyện đường chúng nó phải tối mịt và trơn trợt, Cầu thiên sứ Ðức Giê-hô-va đuổi theo chúng nó!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nguyện đường của chúng trở nên tối tăm và trơn trợt, Trong khi thiên sứ của CHÚA truy kích chúng phía sau!
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chớ gì đường chúng đi nên tối tăm trơn trượt, khi chúng bị thiên thần CHÚA rượt theo !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nguyện đường chúng nó tối tăm trơn trợt,Và thiên sứ CHÚA săn đuổi chúng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nguyện con đường của chúng tối tăm và trơn trợt, Cầu xin thiên sứ Đức Giê-hô-va đuổi theo chúng!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cho đường họ tối tăm, trơn trợt, khi thiên thần của Chúa Hằng Hữu đuổi theo họ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nguyện lối đi chúng nó bị tối tăm và trơn trợt, giống như đang bị thiên sứ CHÚA rượt đuổi.