Psalms 37:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Gươm chúng nó sẽ đâm vào lòng chúng nó, Và cung chúng nó sẽ bị gãy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng gươm của nó sẽ đâm vào lòng nó, Và cung của nó sẽ gãy cụp làm hai.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
nhưng gươm chúng lại đâm vào tim chúng, và nỏ gẫy tan tành.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Gươm chúng sẽ đâm vào lòng chúng,Và cung chúng nó sẽ bị gẫy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng gươm của chúng sẽ đâm vào lòng chúng Và cung của chúng sẽ bị bẻ gãy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng gươm sẽ đâm ngược vào tim họ, và cung tên họ cũng sẽ gãy tan.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng gươm chúng nó sẽ trở lại đâm vào lòng chúng nó, còn cung chúng nó sẽ bị gãy.