Psalms 39:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi câm, chẳng mở miệng ra, Bởi vì Chúa đã làm sự ấy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con đã bị cứng miệng rồi; Con không thể mở miệng nói ra được nữa; Vì Ngài đã làm cho con bị như vậy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Xin giải thoát khỏi vòng tội lỗi, đừng để kẻ ngu đần thoá mạ con.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi nín lặng, tôi không mở miệng,Vì Ngài đã làm điều này.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con câm chẳng mở miệng ra, Vì Chúa đã làm điều ấy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Miệng con vẫn khép chặt, lặng yên. Vì Chúa đã khiến nên như vậy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi im lặng, không mở miệng vì Ngài là Đấng làm việc ấy.