Psalms 4:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhiều người nói: Ai sẽ cho chúng ta thấy phước? Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin soi trên chúng tôi sự sáng mặt Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhiều người hỏi rằng, “Ai sẽ cho chúng ta thấy phước?” CHÚA ôi, xin tỏa rạng thánh nhan Ngài trên chúng con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy tiến dâng lễ tế như luật truyền, và tin tưởng vào CHÚA.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhiều người nói: Làm sao chúng tôi thấy phước lành?Lạy CHÚA, xin soi sáng mặt Ngài trên chúng tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhiều người nói: “Ai sẽ cho chúng tôi thấy phước?” Lạy Đức Giê-hô-va, xin chiếu rạng ánh sáng mặt Ngài trên chúng con!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhiều người hỏi: “Ai sẽ cho chúng ta thấy phước?” Xin mặt Ngài rạng rỡ trên chúng con, lạy Chúa Hằng Hữu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhiều người hỏi, “Ai sẽ cho chúng ta điều tốt đẹp?” Lạy CHÚA, xin ban phúc lành cho chúng tôi.