Psalms 44:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúa đã phó chúng tôi khác nào chiên bị định làm đồ ăn, Và đã làm tan lạc chúng tôi trong các nước.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài đã phó chúng con như chiên bị đem đi làm thịt, Và đã rải chúng con ra các nước.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
làm chúng con thua giặc chạy dài, kẻ ghét chúng con cứ mặc tình cướp phá.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài phó chúng tôi như chiên bị đem đi làm thịt,Ngài làm chúng tôi tản lạc giữa các nước,
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúa làm chúng con giống như chiên bị đem đi làm thịt Và khiến chúng con tan lạc trong các nước.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa bỏ mặc chúng con cho bị vồ xé như chiên, để chúng con lưu tán trong các nước.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa đưa chúng tôi đi như chiên sắp bị làm thịt, phân tán chúng tôi trong các nước.