Psalms 44:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì tôi chẳng nhờ cậy cung tôi, Thanh gươm tôi cũng sẽ chẳng cứu tôi đâu;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bởi vì con không cậy vào cây cung mình; Thanh gươm của con cũng không cứu con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ngài trợ lực, chúng con quật ngã quân thù, nhờ danh Ngài, chúng con chà đạp đối phương.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì tôi không nhờ cậy vào cây cung tôi,Gươm tôi cũng không cứu tôi được.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì con không nhờ cậy cây cung, Thanh gươm con cũng sẽ chẳng cứu con đâu.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con không ỷ lại nơi cung đồng, tên sắt, lưỡi gươm con cũng không chiến thắng được ai.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi chẳng nhờ cung tên để giúp tôi hay gươm giáo để cứu tôi.