Psalms 45:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nàng sẽ mặc áo gấm ra mắt vua; Các nữ đồng trinh là bạn đi theo nàng sẽ được đưa đến Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi nàng được đưa đến chầu đức vua, nàng mặc áo thêu nhiều màu tuyệt đẹp; Các trinh nữ theo hầu nàng cũng được diện kiến đức vua.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đẹp lộng lẫy, này đây công chúa, mặc xiêm y dệt gấm thêu vàng,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Trang sức lộng lẫy, nàng được ra mắt vua.Các nữ đồng trinh theo sau nàngVà bạn hữu nàng cũng được đưa đến Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nàng sẽ mặc áo gấm ra mắt vua; Các trinh nữ là bạn đi theo nàng sẽ được đưa đến trước vua.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Trong y phục gấm vóc triều kiến vua, theo sau có các trinh nữ cùng ra mắt vua.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nàng sẽ mặc áo đẹp ra mắt vua. Các nàng phụ dâu sẽ đi theo sau và cũng sẽ được trình diện vua.