Psalms 45:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi Ðức Chúa Trời, ngôi Chúa còn mãi đời nọ qua đời kia; Binh quyền nước Chúa là một binh quyền ngay thẳng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đức Chúa Trời ôi, nguyện ngôi người còn đời đời vô cùng; Nguyện vương trượng của người là vương trượng của công lý.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
tên nhọn vừa buông, dân gục ngã dưới chân ngài, địch thủ vương triều bị bắn trúng tim.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lạy Đức Chúa Trời, ngôi Ngài tồn tại đời đời.Vương trượng của Ngài là trượng công bình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lạy Đức Chúa Trời, ngôi Ngài tồn tại đời đời, mãi mãi; Quyền bính của vương quốc Chúa là quyền bính chính trực.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lạy Chúa, ngôi nước vua bền vững đời đời, công chính là quyền trượng nước vua.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lạy Thượng Đế, ngôi vua còn bền mãi vô cùng. Ngài lấy sự công minh cai trị nước mình.