Psalms 48:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì Ðức Chúa Trời nầy là Ðức Chúa Trời chúng tôi đến đời đời vô cùng; Ngài sẽ dẫn chúng tôi cho đến kỳ chết.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Rằng ấy là Đức Chúa Trời, Đức Chúa Trời chúng ta đến đời đời vô cùng. Ngài sẽ dẫn dắt chúng ta cho đến khi chúng ta qua đời.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
hãy để tâm quan sát tường thành, các lâu đài, ngắm xem cho tỏ. Rồi kể lại cho thế hệ tương lai rằng : chính Người là Thiên Chúa, đời đời là Thiên Chúa chúng ta, Người lãnh đạo chúng ta đến muôn thuở.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Rằng: Ngài là Đức Chúa Trời, Đức Chúa Trời của chúng ta.Chính Ngài sẽ hướng dẫn chúng ta mãi mãi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Rằng: “Đức Chúa Trời nầy, Chính là Đức Chúa Trời của chúng ta cho đến đời đời vô cùng; Ngài sẽ dẫn dắt chúng ta cho đến trọn đời.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa là Đức Chúa Trời của chúng tôi mãi mãi, Ngài lãnh đạo chúng tôi cho đến cuối cùng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa là Thượng Đế chúng ta cho đến đời đời. Từ nay trở đi Ngài sẽ hướng dẫn chúng ta.