Psalms 49:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì khi người chết chẳng đem đi gì được, Sự vinh hiển người cũng không theo người xuống mồ mả đâu.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì khi nó chết, nó sẽ chẳng đem gì theo được; Của cải nó sẽ không xuống theo với nó.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đừng sợ chi khi có kẻ phát tài, hoặc cửa nhà tăng thêm vẻ phong lưu,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì khi chết người không mang được gì cả,Sự sang trọng cũng không xuống Âm Phủ theo người.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì khi chết người ấy chẳng đem gì theo được, Vinh quang cũng không theo người xuống mồ mả đâu.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì khi người ấy xuôi tay nhắm mắt, chẳng đem theo được gì. Vinh hoa cũng chẳng theo người xuống mồ;
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ chẳng mang được gì theo khi xuống huyệt; của cải họ cũng chẳng xuống mồ với họ đâu.