Psalms 5:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì nơi miệng chúng nó chẳng có sự thành tín; Lòng chúng nó chỉ là gian tà; Họng chúng nó là huyệt mả mở ra; Lưỡi chúng nó đầy dẫy điều dua nịnh.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Thật chẳng có gì đáng tin cậy nơi miệng chúng; Tâm địa chúng đầy ý đồ hủy diệt; Cổ họng chúng khác nào phần mộ mở ra; Lưỡi chúng nói toàn những lời dua nịnh.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lạy CHÚA, kẻ thù con đang rình sẵn, xin lấy đức công chính của Ngài mà hướng dẫn con, xin san phẳng lối của Ngài để con tiến bước.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì nơi môi miệng chúng thiếu điều chân thật.Lòng chúng nó bại hoại,Cổ họng chúng nó như mồ mả mở toang,Lưỡi chúng nó đầy lời nịnh hót.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì miệng của chúng không đáng tin, Lòng của chúng đầy sự hủy diệt, Họng của chúng như mồ mả mở ra, Lưỡi của chúng nói lời dua nịnh.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lời nói họ không thể nào tin được. Vì lòng họ chứa đầy mưu ác. Cổ họng mở ra như cửa mộ. Miệng lưỡi chúng chỉ chuyên dua nịnh.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Môi miệng kẻ thù tôi không hề biết nói thật; trong lòng chúng nó lúc nào cũng muốn hại người khác. Họng chúng nó như huyệt mả mở ra; chúng dùng lưỡi để lường gạt người khác.