Psalms 50:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khi ngươi thấy kẻ ăn trộm, bèn ưng lòng hiệp với họ, Ngươi đã chia phần cùng kẻ ngoại tình.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi ngươi thấy kẻ trộm cắp, ngươi đồng lòng với nó; Ngươi hiệp chung cùng những kẻ gian dâm.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Gặp tên trộm đạo, ngươi hùa theo nó, với bọn gian dâm, cũng lại thông đồng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Khi ngươi thấy kẻ trộm thì thỏa thuận với nó.Ngươi đồng lõa với những kẻ ngoại tình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khi ngươi thấy kẻ ăn trộm thì đồng tình với hắn, Ngươi chia phần với bọn ngoại tình.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thấy kẻ trộm, ngươi tán thành hành động của chúng, ngươi đồng mưu với người ngoại tình.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi ngươi thấy kẻ trộm liền nhập bọn với nó. Ngươi tham dự vào chuyện ngoại tình.