Psalms 51:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Cầu xin Chúa hãy làm lành cho Si-ôn tùy ý tốt Ngài; Hãy xây cất các vách tường của Giê-ru-sa-lem.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Cầu xin Ngài làm điều tốt cho Si-ôn theo ý tốt của Ngài; Cầu xin Ngài dựng lại các tường thành của Giê-ru-sa-lem.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúa chẳng ưa thích gì tế phẩm, con có thượng tiến lễ toàn thiêu, Ngài cũng không chấp nhận.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Theo lòng nhân từ Ngài, xin ban phúc lành cho Si-ôn.Xin xây dựng các tường thành Giê-ru-sa-lem.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Cầu xin Chúa làm điều lành cho Si-ôn theo ý tốt Ngài; Hãy xây cất các tường thành Giê-ru-sa-lem.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Xin vui lòng cho Si-ôn phước hạnh; xin trùng tu tường lũy Giê-ru-sa-lem;
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Xin Chúa hãy làm điều tốt lành cho Giê-ru-sa-lem theo ý muốn Ngài. Xin hãy xây lại vách thành Giê-ru-sa-lem