Psalms 52:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi người mạnh dạn, sao ngươi tự khoe về sự dữ? Sự nhơn từ của Ðức Chúa Trời còn mãi mãi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi kẻ có quyền lực, sao ngươi lại phô trương tính độc ác? Đức nhân từ của Đức Chúa Trời hằng còn mãi mãi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phần ca trưởng. Thi khúc. Của vua Đa-vít.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi người mạnh bạo,Tại sao ngươi khoe khoang về điều ác?Tình yêu thương của Đức Chúa Trời tồn tại mãi mãi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi quân cường bạo, sao ngươi khoe khoang về điều dữ? Sự nhân từ của Đức Chúa Trời còn mãi mãi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
(Giáo huấn ca của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng khi Đô-e người Ê-đôm đến báo Sau-lơ: “Đa-vít vào nhà A-hi-mê-léc”) Này, người mạnh sức, sao cả ngày cứ khoe khoang việc ác? Người không nhớ sự nhân từ của Đức Chúa Trời còn mãi sao?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nầy dũng sĩ, sao ngươi khoe khoang việc ác mình? Tình yêu của Thượng Đế sẽ còn đời đời.