Psalms 53:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó thay thảy đều lui lại, cùng nhau trở nên ô uế; Chẳng có ai làm điều lành, Dầu một người cũng không.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ thảy đều bại hoại; Họ cùng nhau trở nên ô uế; Chẳng có người nào làm điều thiện, Dẫu một người cũng không.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Từ trời cao Thiên Chúa nhìn xuống loài người, xem ai là kẻ có lương tri, biết kiếm tìm Thiên Chúa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng nó hết thảy đều lui trở lại,Đều suy đồi như nhau.Không có ai làm điều thiện,Dù một người cũng không.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tất cả mọi người đều suy thoái về đạo đức, cùng nhau trở nên băng hoại. Chẳng có ai làm điều thiện, Dẫu một người cũng không.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng tất cả đều từ chối Chúa; cùng nhau trở nên hư hỏng. Chẳng ai làm điều thiện lành, dù một người cũng không!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng mọi người đều quay đi. Ai nấy đều gian ác. Chẳng có ai làm điều thiện, kiếm một người cũng không ra.