Psalms 55:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sự gian tà cũng ở giữa thành; Ðiều hà hiếp và sự giả ngụy không lìa khỏi đường phố nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Sự gian ác ở ngay trong thành; Sự gian dối và lường gạt Chẳng rời khỏi đường phố của thành.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
vì trong thành, con chỉ thấy bạo hành và tranh tụng rảo quanh trên tường luỹ suốt ngày đêm.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Sự hủy hoại ở trong đó,Áp bức và lừa gạt không lìa khỏi phố chợ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sự hủy diệt cũng đang ở giữa thành; Áp bức và lường gạt hoành hành khắp đường phố.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tai ương, áp bức, hủy hoại khắp nơi, đường phố đầy hăm dọa và gian dối.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Sự tàn phá xảy ra khắp nơi trong thành; những chuyện rối loạn và dối trá không khi nào ra khỏi đường phố.