Psalms 55:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Phải, tôi sẽ trốn đi xa, Ở trong đồng vắng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Thật vậy con muốn bay đi thật xa, Con muốn đến một nơi trú ẩn thật sâu trong sa mạc.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Con tự nhủ : Phải chi được đôi cánh bồ câu để bay bổng tìm nơi an nghỉ !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Này, tôi sẽ trốn đi xaVà ở trong sa mạc.Sê-la
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Phải, con sẽ trốn đi xa Và ở trong hoang mạc. (Sê-la)
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Để chạy thoát đi xa, ở tận vùng hoang mạc.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi sẽ bay thật xa đến trú ẩn nơi sa mạc. Xê-la