Psalms 57:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Chúa Trời ôi! xin thương xót tôi, xin thương xót tôi, Vì linh hồn tôi nương náu nơi Chúa! Phải, tôi nương náu mình dưới bóng cánh của Chúa, Cho đến chừng tai họa đã qua.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Xin thương xót con, Đức Chúa Trời ôi, xin thương xót con, Vì linh hồn con tin cậy Ngài; Thật vậy con nương náu mình dưới bóng cánh Ngài Cho đến khi những cơn hủy diệt đã qua.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phần ca trưởng. Xin đừng phá đổ. Của vua Đa-vít. Se sẽ. Khi ông chạy vào hang, trốn vua Sa-un.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lạy Đức Chúa Trời, xin thương xót tôi, xin thương xót tôi,Vì linh hồn tôi trú ẩn nơi Ngài.Tôi sẽ trú ẩn dưới bóng cánh NgàiCho đến khi cơn hủy diệt đã qua.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Chúa Trời ôi! Xin thương xót con, xin thương xót con, Vì linh hồn con nương náu nơi Chúa! Phải, con nương náu mình dưới bóng cánh của Ngài Cho đến khi tai qua nạn khỏi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
(Thơ Đa-vít viết trong hang đá khi bị Sau-lơ tầm nã, soạn cho nhạc trưởng) Xin thương xót con, lạy Đức Chúa Trời, xin Ngài thương xót! Con tin cậy Chúa, con nương náu nơi Ngài cho đến ngày tai qua nạn khỏi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thượng Đế ôi, xin thương xót tôi, đoái đến tôi vì tôi chạy đến xin Ngài che chở. Xin cho tôi núp dưới bóng cánh Chúa cho đến lúc tai họa qua đi.