Psalms 57:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó đã gài lưới cho chơn tôi, Linh hồn tôi sờn ngã: Chúng nó đào hầm trước mặt tôi, Song lại bị sa xuống đó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng đã giăng lưới để đón bắt các bước chân con, Khiến linh hồn con phải cúi xuống lo âu; Chúng đã đào hầm đằng trước con, Nhưng chúng đã bị sa ngay vào giữa hầm đó!
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lạy Thiên Chúa, xin biểu thị uy phong khắp cõi trời và chiếu toả vinh quang đầy mặt đất.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng nó gài lưới cho chân tôi,Linh hồn tôi nao sờn.Chúng đào hố trước mặt tôiNhưng chính chúng nó lại sa xuống đó.Sê-la
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng giăng lưới dưới chân con, Linh hồn con nao núng. Chúng đào hầm phía trước con Nhưng chúng lại sa xuống đó. (Sê-la)
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ giăng lưới rình rập vây bắt. Con hoang mang cúi mặt âu sầu. Họ đào hầm hố mưu hại con, nhưng chính họ lại sa vào đó.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng giăng bẫy cho tôi sập. Chúng đào hố trên lối đi tôi, nhưng chính chúng lại té xuống đó. Xê-la