Psalms 58:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người ta sẽ nói rằng: Quả hẳn có phần thưởng cho kẻ công bình, Quả hẳn có Ðức Chúa Trời xét đoán trên đất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bấy giờ người ta sẽ nói rằng, “Quả thật có phần thưởng cho người ngay lành; Quả thật có Đức Chúa Trời, Đấng đoán xét thế gian.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người công chính sẽ vui mừng thấy Chúa trả oán, họ sẽ rửa chân trong máu ác nhân. Thiên hạ sẽ nói rằng : Quả thật có phần thưởng dành cho người công chính, quả thật có Thiên Chúa xét xử trên địa cầu.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người ta sẽ nói rằng:Chắc hẳn người công chính sẽ được thưởng,Chắc hẳn là có Đức Chúa Trời, Đấng phán xét trên đất.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người ta sẽ nói rằng: “Chắc chắn có phần thưởng cho người công chính, Thật, Đức Chúa Trời đang phán xét trên đất.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi ấy người ta sẽ nói: “Thật có phần thưởng cho người công chính sống vì Đức Chúa Trời; thật có Đức Chúa Trời là quan tòa công bằng trên đất.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Bấy giờ người ta sẽ nói, “Quả có phần thưởng cho kẻ làm điều ngay thẳng. Quả có Thượng Đế phân xử thế gian.”