Psalms 59:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Xin Chúa hãy nổi giận mà tiêu diệt chúng nó, khá tiêu diệt đi, Hầu cho chúng nó không còn nữa; Hãy cho chúng nó biết rằng Ðức Chúa Trời cai trị nơi Gia-cốp, Cho đến cùng đầu trái đất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Cầu xin Ngài nổi thịnh nộ và tiêu diệt chúng; Xin tiêu diệt chúng để chúng không còn nữa, Để thiên hạ ở những nơi tận cùng trái đất Biết rằng Đức Chúa Trời đang trị vì trong Gia-cốp.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Mở miệng ra là chúng nói điều tội lỗi, ước gì chúng bị hại vì thói kiêu căng của mình, vì lộng ngôn phạm thượng, vì ăn gian nói dối.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Xin tiêu diệt chúng nó bằng sự thịnh nộ Ngài,Xin hoàn toàn tiêu diệt chúng nó.Để người ta biết rằng lời Đức Chúa Trời cai trị nơi Gia-cốpCho đến tận cùng trái đất.Sê-la
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Xin Chúa nổi giận mà tiêu diệt chúng, Hãy tiêu diệt chúng hoàn toàn. Xin cho chúng biết rằng Đức Chúa Trời đang cai trị Gia-cốp Cho đến tận cùng trái đất. (Sê-la)
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Xin hủy phá trong cơn thịnh nộ! Xóa bôi họ trên mặt địa cầu! Rồi cho cả thế giới biết rằng Đức Chúa Trời trị vì Gia-cốp.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Xin Ngài nổi giận tiêu diệt chúng đi; xin hãy tiêu diệt chúng hoàn toàn! Lúc đó chúng sẽ biết Thượng Đế cai trị trên Ít-ra-en và đến tận cùng trái đất. Xê-la