Psalms 61:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khi tôi cực lòng, tôi sẽ kêu cầu cùng Chúa từ nơi cực địa; Xin hãy dẫn tôi khiến hòn đá cao hơn tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Từ nơi xa xôi ở tận cùng trái đất con kêu cầu Ngài, Lòng con bị choáng ngợp vì biết bao nỗi lo sợ, Xin dẫn đưa con đến một vầng đá Cao lớn hơn con;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lạy Chúa Trời, xin nghe tiếng kêu van, và lưu ý đến lời con thỉnh nguyện.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Từ nơi tận cùng quả đấtTôi sẽ kêu cầu Ngài khi tôi ngã lòng.Xin dẫn tôi đến núi đá cao hơn tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Từ vùng địa cực, con kêu cầu cùng Chúa Vì tâm hồn con khốn khổ. Xin dẫn con đến vầng đá Cao hơn con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Từ tận cùng trái đất, con van xin, khẩn nguyện, khi con khốn cùng tan nát cõi lòng. Xin cho con tựa vầng đá muôn đời.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Từ cuối đất, khi tôi sợ hãi liền kêu xin Ngài. Xin mang tôi lên một ngọn núi cao hơn.