Psalms 62:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Chúa Trời có phán một lần, Tôi có nghe sự nầy hai lần, Rằng sự quyền năng thuộc về Ðức Chúa Trời.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đức Chúa Trời đã phán một lần; Tôi đã nghe điều ấy đến hai lần rằng, Quyền lực thuộc về Đức Chúa Trời.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đừng tin tưởng ở trò áp bức nữa, chớ hoài công cậy ngón bóc lột người ! Tiền tài dẫu sinh sôi nảy nở, lòng chẳng nên gắn bó làm chi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đức Chúa Trời có phán một lần,Tôi đã nghe điều này hai lần,Rằng: Quyền năng thuộc về Đức Chúa Trời
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Chúa Trời có phán một lần, Con có nghe điều nầy hai lần, Rằng quyền năng thuộc về Đức Chúa Trời.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Một lần Đức Chúa Trời đã phán dạy, nhiều lần tôi nghe được tận tai: Tình thương và uy quyền thuộc về Chúa;
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thượng Đế đã phán một lần; lỗ tai tôi lại nghe nhiều lần: Thượng Đế rất quyền năng.