Psalms 62:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Quả thật, người hạ lưu chỉ là hư không, Người thượng đẳng chỉ là dối giả; Nhắc để trên cân, chúng nó chỏng lên, Chúng nó hết thảy nhau đều nhẹ hơn sự hư không.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Người hạ lưu chỉ là hư ảo, Người thượng lưu cũng chỉ phù hoa; Đem đặt họ lên cân, phía bên họ bị chỏng lên cao; Gộp họ lại với nhau, họ nhẹ hơn hơi thở.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hỡi dân ta, hãy tin tưởng vào Người luôn mãi, trước mặt Người, hãy thổ lộ tâm can : Thiên Chúa là nơi ta ẩn náu.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thật vậy, kẻ hạ lưu chỉ như hơi thở,Người thượng lưu chỉ là ảo tưởng. Đặt trên cân, chúng nhẹ bổng,Tất cả chúng nó đều nhẹ hơn hơi thở.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thật người hạ lưu chỉ là hơi thở, Người thượng lưu chỉ là ảo mộng; Đem đặt lên cân, chúng nhẹ tựa lông hồng. Tất cả đều nhẹ hơn hơi thở.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người hạ lưu khác nào hư không, người thượng lưu cũng chỉ dối lừa. Nếu đem họ đặt lên cân, họ nhẹ như hơi thở.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người hạ lưu chỉ như hơi thở, còn kẻ thượng lưu chỉ là giả dối. Để lên cân, chúng chổng lên; chung nhau lại, chúng giống hơi thở.