Psalms 64:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi Ðức Chúa Trời, xin hãy nghe tiếng than thở tôi, Gìn giữ mạng sống tôi khỏi sợ kẻ thù nghịch.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đức Chúa Trời ôi, xin nghe tiếng thở than của con; Xin bảo vệ mạng sống con trước nỗi lo sợ kẻ thù.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phần ca trưởng. Thánh vịnh. Của vua Đa-vít.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lạy Đức Chúa Trời, xin nghe tiếng tôi than thở,Xin bảo vệ tôi khỏi khiếp sợ kẻ thù.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lạy Đức Chúa Trời, xin nghe tiếng than thở của con, Gìn giữ mạng sống con khỏi sự đe dọa của kẻ thù.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
(Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng tai nghe tiếng con than thở. Bảo vệ mạng sống con khỏi quân thù đe dọa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lạy Chúa xin nghe lời kêu xin của tôi. Tôi sợ kẻ thù; xin bảo vệ tôi khỏi tay chúng.